英语口语
Jimmy s Note
吉米老师前言:如此有中国特色的“坐月子”,用英语怎么表达呢?
地道表达
节选自:无忧英语
算起来,从领证到如今产子,也不过6个月而已。半年内完成结婚生子人生大事,“官宣”夫妇也算是人生快车道选手了!
接下来,生完宝宝的赵丽颖,就要正式进入“坐月子”的阶段啦~
今天,借着她的喜讯,跟大家一起学习下,关于这项传统项目的英语说法吧~
sitting the month
I've tried the Chinese practice of “sitting the month” after childbirth.
我在生娃之后,尝试了中国的坐月子。
sitting the month的说法虽然被官方引用,不过,如果你跟不懂中国文化的歪果仁直接用这个词,可能会收到N脸蒙蔽。
想让大家都能明白“坐月子”的含义,维基百科上有一个说法相当硬核↓↓↓
postpartum confinement
来看看维基百科是怎么描述的:
postpartum
adj. after giving birth 产后的
(前缀post,意思是“在…之后”)
confinement
n.the situation in which a person or animal is keptsomewhere, usually by force 限制
维基百科也同样提到了“Sitting the month”的说法:
这个习俗在中国有很好的记载,被称为“坐月子”。
“坐月子”的表达,你会了吗?
还有一个很有意思的现象,在这两种英文表达前,都会有小小的old-fashioned(老式的)备注,也就是说,“坐月子”对于现代的西方女性来说,几乎等于不存在…...
emmmm…想想刚生完孩子几个小时就能出来接受媒体采访的凯特王妃…..也是很替中国女性佩服她们啊~
一套课程,换学会英语
真的很值!
一个全家桶的价格,学会顶尖英语
当你把课程学完,说出一口流利的英语时