大家好,我是爱时尚爱生活,永远对生活充满热情的红丝绒小姐!
今天是中国的“清明节”,
总是会让我们想起逝去的先祖,想起“死亡”这个字眼。
一提起这个词,大多数人都觉得是不吉利的,避讳的。
连马东在《奇葩说》上也说过:
面对生死这件事,
是我们所有汉文化里面的人所缺的一课。
的确,我们中国人对”生死“的话题总是讳莫如深,
也觉得这个话题太沉重了!
但如果我们环顾四周,看看其他国家的人是怎么谈论生死的,
说不定就释然了!
比如原本全世界的人去世之后,他们的亲人都会在墓碑上刻点什么。
中国人一般会正儿八经地写上慈母严父生于哪一年,卒于哪一年,
儿女谁谁谁。
但是外国人是这么搞的:
▲“我终于还是在乔治城找到了个停车位!”
▲“天啊这里好黑啊!”
▲“傻叉。” “ ←我左边的是傻叉。”
(估计这是外国人关于“不能同年同月生,但求同年同月同日死”的无厘头理解了)
有人干脆分享了下自己老妈圣诞节曲奇点心的做法:
甚至还有人把英文单词里表示死亡的词“D E A D” 用这种形式建造了墓碑:
不知是哪位老兄这么懂艺术呀哈哈哈
另外,你们可能不知道的是,
这几年外国人开始流行起了去“名人墓”旅行。
比如在美国著名影星玛丽莲•梦露所在的加利福尼亚州西林村纪念陵园里,
游客就络绎不绝。
尽管人家玛丽莲•梦露的墓碑上也就是自己的三围尺寸,
但这丝毫没有影响游客们前来“朝拜”的兴趣。
玛丽莲·梦露的墓志铭到底是什么意思呢?
梦露研究会是这样解释的:
这三组数字分别是梦露的胸围、腰围和臀围的英寸数,
缩写字母的意思则是“在此长眠”。
谁让梦露生前最大的嗜好是爱美呢,
于是就用这种方式把自己最引以为傲的三围永久地记录了下来……
还有德国人的墓园拼写是Friedhof,
而在德语里,Frieden是“和平”的意思。
所以你会看到在德国很多墓园是被当作公园来用的。
夏天的时候,德国人都是在墓园里野餐、喝啤酒的好哇!
就连我们的邻居日本人,面对生死也十分淡然。
曾经有报道地震中失去亲人的日本人,
面对电视镜头时,没有哭天抢地,
只是说:感谢营救人员作出的努力,感谢这么多人的关心。
据说有一位叫做鸣岛的日本人,在自己五十岁时就写好了自己的辞世诗,
并请求朋友帮他修改:
年已五十多,
感谢父亲与母亲。
我的内心宁静,
徜徉在花海之中。
但没想到早早就准备好辞世诗的鸣岛却活了很久,
一直到他八十多岁时他又去找朋友为他改诗。
朋友告诉他:你自己哪天死,就把第一句的数字改掉就好!
(emm……哈哈哈)
哈佛哲学系毕业的汤玛斯‧凯瑟卡Thomas Cathcart
和他的好友丹尼尔‧克莱恩Daniel Klein还一起写了一本叫做:
《一路笑到挂的生死哲学课》的书,
用幽默剖析生与死的一切。
英国作家大卫・索斯维尔(David Southwell)也写过一本叫做
《1001种荒谬死法》(1001 Ridiculous Ways to Die)的黑色幽默作品,
最全面地记述了最无稽、最离奇、最让人大跌眼镜的愚蠢死法,
故事真实确凿却使人忍俊不禁”。
有些故事实在是太怪诞了,
很难让人相信它的确在生活中发生了!
比如,跳伞教练不带伞, 跳出飞机忘佩戴降落伞;
比如,为了减少打鼾,把卫生棉条塞进自己的鼻孔,
结果在睡梦中窒息而死;
比如,观看喜剧时,笑得前仰后合,结果突然心脏病发作……
其实作者的用意不过是觉得,
世人的离去常常使人伤心欲绝,
但如果死法很可笑的话,不妨就自然而然地笑出来!
不过笑归笑,红丝绒小姐还是觉得
日本演艺界的重量级作家永六辅的做法才是思考“死亡”话题的楷模:
永六辅过了花甲之年后,每年都会思考两个问题:
“一直到临死前,自己想做什么?”
“如果死了,希望别人为自己做什么?”
他还把答案写成笔记,定期在每年的正月新年更新、修订一次,
当做是“正月的游戏”。
如果我们每个人都能够想清楚这些事情,
相信在活着的日子,我们会过得更加笃定和充实吧?!
祝我们都拥有不后悔的今生!
我是机智又懂生活的红丝绒小姐,欢迎关注我,让你的生活从此不一样!